Libro de visitas
Fecha: 06.06.2024
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: El sonido del amor. ( last version )
En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.
La naturaleza se
adormece en la fuerza
del silencio y las
mágicas rosas, como
siempre encantadas,
miran la luna
expresando el placer.
Esta poesía me lleva
a un mundo diferente
aunque mi vida es como
la noche que muere
en silencio; siento
el miedo en mi triste
poesía: pero ella estaba
allí...
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 11.04.2024
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: The enigma of the future. ( last version )
Apparently shimmers
the light of the
future, with a feeling
of calm that comes
in the hearts for
bringing happiness;
but it's only appearance
because this dream
is not real for me
and even the night
discovers this dream
for giving the pleasure
of a wonderful time.
But often, behind
the cold darkness that
lives in the night,
a glimmer outshines
saving the fears
that lie without hope.
So, dear prudence,
if you call me I'm
always in love and
this dear appearance,
for me, is only the
pleasure that dies in
the night.
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 25.03.2024
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: L'étoile des rêves. ( other version )
Dans les ombres
de la nuit une
étoile apparaît en
donnant la lumière
de la douce espérance,
c'est l'étoile de tes
rêves, le portrait
perpétuel qui revient
dans le noir pour
décrire le sourire
d'une jeune fille
qui s'enfuit...
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 10.09.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: Breath of life. ( other version )
Serenity appears
through the lights
of a beautiful
country while
everything shines
giving the gift of
the singing young
birds: that's the
portrait inspiring
the smile of children
who play...
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 28.06.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: La quietud en la sombra del sol. ( third version )
Qué encanto
reposa en la tierna
atmósfera de la
fresca mañana:
regresa la quietud
en la sombra del
sol dichoso y cantarín,
se propaga en el silencio
una dulce sensación,
es el canto del amor
impregnado con la
muerte.
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 08.05.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: La quietud en la sombra del sol. ( other version )
Qué encanto
reposa en la tierna
atmósfera de la
fresca mañana:
esta es la
quietud en la
sombra del sol
dichoso y cantarín,
esto es el silencio
que recuerda el
amor.
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 27.12.2022
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: A whisper.
Placed in
the sun with
a pervasive
whisper that
often restarts:
there's a bird
in the sky
while happiness
returns...
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 03.10.2022
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: Tu chantes avec le soleil.
Tu chantes
dans le soleil
avec un sourire
très délicat et
aussi perpétuel,
tu cherches
l'harmonie d'une
rime éclairée
par la voix
du matin.
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 03.08.2022
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: While death is walking alone. ( other version )
Like fear that
is shown in
the sound of
a permanent
weeping, through
the light of
frightened eyes
and then in
the shades of
a sullen present:
here comes the
death, carefully
dressed and with
a different smile...
Francesco Sinibaldi
———
Fecha: 14.07.2022
Autor: Francesco Sinibaldi
Asunto: Le calendrier de ma jeunesse.
Pendant que
l'œil revient dans
le chant d'un
passé très heureux
je marche, en
donnant une
lumière au souffle
d'un présent qui
m'appelle avec
douces mélodies.
Francesco Sinibaldi